沉浸


  2013/3/2大紀元時報文學世界
沉浸下去

沉浸到波濤洶湧的
沉浸到無邊無際的
大海大洋裡


全力付出
無私奉獻
一往無前
不再回頭


即使竭盡所有力量
即使溺斃
也心甘情願


誰叫你是我的最愛?
你是我死生相許的
燦亮的詩



Immersion
 Hsu ChiCheng


Immerse
Into the boundless
And billowy
Ocean


No effort is spared
Utter devotion
Go ahead bravely
Without turning back


Even exhausted of all strength
Even drowned
I am a willing horse


Since you are my love, brilliant poem
I am willing to pay
My whole life for it


 


那個樹林


  2013/3/6大紀元時報文學世界


那個樹林,那個我們共同發現的樹林
那個樹林,那個埋藏我們秘密的樹林
那個樹林,那個充滿我們情愛的樹林
那個樹林,那個少有俗人前往的樹林
那個樹林,那個我們永留紀念的樹林


那些杉樹,那些修長靜立的杉樹
那些陽光,那些穿過樹隙的陽光
那些鳥鳴,那些滴自樹梢的鳥鳴
那些綠草,那些綿密柔軟的綠草
那些落葉,那些乾枯褐黃的落葉
那些微風,那些溫暖輕柔的微風


那些歡笑,那些一無顧忌的歡笑
那些歌唱,那些波蕩愉悅的歌唱
那些細語,那些出自肺腑的細語
那些靜坐,那些既深且長的靜坐
那些漫步,那些悠閒自在的漫步
那些呼叫,那些毫無理由的呼叫


那個樹林,那個我們共同發現的樹林
那個樹林,那個埋藏我們秘密的樹林
那個樹林,那個充滿我們情愛的樹林
那個樹林,那個少有俗人前往的數量
那個樹林,那個我們永留紀念的樹林



That Grove
  Hsu ChiCheng


That grove, that grove we found jointly
That grove, that grove our secrets were concealed
That grove, that grove permeated with our love
That grove, that grove the vulgars seldom go to
That grove, that grove leaves our memories forever


Those china firs, those china firs stand silently
Those sunlight those sunlight pass through the leaves
Those birds’ songs, those birds’ songs dropping down treetop
Those grasses, those grasses so ceaseless and soft
Those fallen leaves, those fallen leaves withered and brown
Those breeze, those breeze mild and gentle


Those laughter, those laughter no worry at all
Those singings, those singings rise and fall with pleasure
Those whispers, those whispers come from the hearts
Those calm sittings, those calm sittings deep and long
Those walking, those walking leisurely and carefree
Those shouting, those shouting for no reason whatsoever


That grove, that grove we found jointly
That grove, that grove our secrets were concealed
That grove, that grove permeated with our love
That grove, that grove the vulgars seldom go to
That grove, that grove leaves our memories forever


 


(未完,待續)


arrow
arrow
    全站熱搜

    oreokimo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()