close

 

                                       方便與不方便
 

說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。

有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」見老外不

 

明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏是「上廁所」

 

的意思。哦,老外意會了。

席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,你能幫助

 

供些方便。」

老外納悶了—下他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?

道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便

 

時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如果你最近

 

不方便的話,咱們改日。....」

老外無語。

「....咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地!

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    oreokimo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()